Hi Whanau,
Sorry, I don't have much time to email and fill you in on the details but we had a super long day. We got to go to the Temple and I loved it. I'm sorry if I come home sounding like an American. Everyone is saying that I am losing my New Zealand accent. My birthday was fun and I had a great day. I'm 20 now, one year older and wiser too. I was gutted (kanina) though when I went to get out the money for the cologne I had some problems. Gutted! But thats okay as something may have happened. I love you all and miss you heaps and I'm soooooo grateful for all that you do for me. The mission isn't easy but I'm seeing the blessings and the changes that are happening to me from being on my Mission.
Can you please tell Candice Marsh and family a huge, "Thank you" for the letter and pictures and also the Grandparents for their cards. And thank you Mum, Dad, sisters and Joe for all that you do for me. I love you all. Once again, sorry its short and there are no pictures but hopefully next week I'll be able to fill you in on everything.
Ang buhay bilang isang tagapaglingkod ng diyos ay napakasaya kahit mahirap. sa pamamagitan ng bawat pagsubok, nararamdaman ko and pagmamahal ng diyos. ang mission ay mahirap pero hindi ko po papalitin ung karanasan na ito sa buong mundo. mahal ko ang buhay dito, mahal ko din ang pilipinas. pero higit sa lahat mahal ko ang aki diyos, ama sa langit at ang akin tagapagligtas at manunumbos ng daigdig. ito talaga ang tunay na kasiyahan at mahal ko dito.
(Translation - "Life as a servant of God is very happy, even harder but by each test, I feel the love of God. The mission is hard but I cannot change it for anything in the world. I love living here, I also love the Philippines. But mainly, I love aki God, Heavenly Father and my Savior for his salvation to the world." Something along these lines!).
mahal ko po ang bawat isa sa inyo at mamimiss ko kayo lahat. ingat at manalangin kayo palagi.
(Translation - "I miss you all and love you all. Watch and pray always").
Elder Chadderton
p.s. sinulat ko po ang inyong mga pangalan sa prayer roll sa templo. mahal ko kayo.
(Translation - I wrote your names on the Temple prayer roll).
No comments:
Post a Comment